«Hachi-jyu-hachiya» est le 88e jour après Risshun. Risshun est le jour où le printemps commence sur le calendrier lunaire du Japon. Actuellement, c'est le 4 février. En d'autres termes, «Hachi-jyu-hachiya» est le 88e jour du printemps, et se situe aux alentours du 2 mai (il y a une différence d'un jour entre l'année bissextile et les années normales).

On dit que le thé cueilli sur «hachi-jyu-hachiya» est un thé de haute qualité, et que l'on sera en bonne santé pendant un an s'ils le boivent.

De plus, il y a une phrase appelée «Hachi-jyu-hachiya no wakare-jimo» (Le dernier gel avant la fin du printemps). Cela signifie qu'il n'y a pas de gel après le 2 mai. Parfois, cependant, il y a une baisse soudaine de la température pendant cette période et le gel qui en émerge cause d'énormes dégâts aux cultures. On dit que cette phrase a été inventée pour avertir les agriculteurs de ce problème. Les agriculteurs qui récoltent le thé passent un an à se préparer à cette période car c'est le moment où ils peuvent récolter le meilleur thé. Lorsque les germes sont endommagés par le gel juste avant la récolte du thé, c'est une question de vie ou de mort pour eux. Chaque agriculteur qui cultive du thé prie pour qu'il n'y ait pas de gelées tardives jusqu'au moment de la récolte du thé.

Pour éviter les dommages causés par le gel, des outils étranges sont utilisés dans les plantations de thé. Si vous regardez de près les plantations de thé, vous verrez de grands fans ici et là. Les nuits claires sans vent, l'air près du sommet des théiers devient le plus froid. Cependant, la température à 6 mètres au-dessus du sol est de 5 à 6 degrés supérieure à la température de l'air près du sommet des théiers. Les ventilateurs envoient cet air chaud aux théiers. Cela empêche les pousses de thé de geler.

Hachi-jyu-hachiya se produit également pendant les vacances de la Golden Week fin avril / début mai, et par conséquent, il y a souvent des événements de cueillette de thé pour le grand public dans tout le Japon. Près de Tokyo, vous pouvez visiter la région de Sayama de la préfecture de Saitama pour participer à ces événements de cueillette de thé.

Cueillette de thé à Iruma City

Lieu: Bureau de la ville d'Iruma
Durée: 8h45 - 11h30, 2 mai (vendredi)

Cueillette de thé à Sayama City

Lieu: Bureau de la ville de Sayama
Durée: 9h00 - 15h00, 29 avril (mardi)

Cueillette de thé dans la ville de Tokorozawa

Lieu: Gare de Kokukoen, ligne Seibu Shinjuku
Durée: 10h00 - 15h00, 1er mai (mardi)


Hachijuhachiya es el octogésimo octavo día contando a partir de primer día de primavera del calendario japonés tradicional. Actualmente, el primer día de primavera corresponde al 4 de febrero. Es decir que siendo Hachijuhachiya el día número 88 à partir du 4 de février, corresponde aproximadamente al 2 de mayo. (Hay un desplazamiento de un día en años bisiestos y años normales).

El té cosechado en el día de Hachijuhachiya es el de mejor calidad y se dice que beber este té garantiza un año de buena salud.

Existe l'expression «la última escarcha de Hachijuhachiya», que significa que no habrá escarcha más allá del 2 de mayo. En realidad en esta época hay bruscos descensos de tempatura que produit escarcha y causan tombes daños a las siembras, por lo que esta expression parece ser una advertising a los agricultores para que estén atentos a este fenómeno. Los cosechadores de té se preparan durante todo el año para la recolección del mejor té durante este período y esperan con nerviosismo que no se produzca escarcha que pueda acabar con los nuevos brotes de las plantas ya que para ellos esto es un problema de vida o muerte . En cada familia de cosechadores de té, se ruega porque no se produzca una escarcha tardía.

Para prevenir daños por escarcha, en los campos de té se emplea una herramienta misteriosa. Si observamos bien los campos de té, veremos unos ventiladores de gran altura esparcidos aquí y allá. En una noche soleada y poco venteada, la altura a la que crecen las plantas de té es la zona más fría, en tanto que a una altura de unos 6 metros a partir de la tierra, la températura es unos 5 o 6 grados más alta que alrededor de las plantas de té. Estos ventiladores tienen como función enviar este aire tibio hacia las plantas de té, evitando así que los nuevos brotes de té se congelen.


八十八夜とは、立春から数えて88日目の日です。立春とは、日本の旧暦で春の始まりの日で、現在の2月4日。つまり、八十八夜とは、春になってか ら88日目の5月2日くらいのことです。(うるう年と普通の年で1日ずれます)

こ の 八 十八 夜 に 摘 ま れ た お 茶 は 上等 で あ り 、 飲 め ば 1 年 間 無 病 息 災 で い ら れ る 、 と い わ れ ま す。

ま た 、 「八 十八 夜 の 別 れ 霜」 と い う 言葉 が あ り ま す。 こ れ は 、 5 月 2 日 以降 は 霜 が お り る こ と は な いお り て 作物 に 大 き な 被害 が 出 る こ と が あ る の で 、 農1 年 間 か け て 準備 を し ま す。 あ と 少 し で 収穫 、 と い う 時期 に 霜 で 新芽 が や ら れ て し ま う と 、 茶 農.と 祈 っ て い ま す。

霜 の 被害 を 防 ぐ た め, 茶 畑 で は 不 思議 な 道具 が 使 わ れ て い ま す. 茶 畑 を よ く 見 て み る と, 背 の 高 い 扇風 機 が と こ ろ ど こ ろ に 立 っ て い ま す. 晴 れ て い て 風 の な い 夜 は, お 茶 の 木 の高 さ が 一番 冷 え 込 み ま す. し か し, 地上 6m の 高 さ で は, お 茶 の 木 の 周 辺 よ り 気 温 が 5-6 度高 い の で す. 地上 6m の 暖 か い 空 気 を お 茶 の 木 に 向 か っ て 送 る の が,こ の 扇風 機 な の で す。 こ う す る こ と で 、 茶 の 新芽 が 凍 っ て し ま う の を 防 ぎ ま す。

八 十八 夜 は ち ょ う ど 大型 連 休 の ゴ ー ル デ ン ウ ィ ー ク に 重 な る た め, 各地 で お 茶 関 連 の イ ベ ン ト が 催 さ れ ま す. 東京 周 辺 で は, 狭 山茶 の 産地 の 埼 玉 県 各地 で, 市 役 所 が 新 茶 ま つ り を 開 催 し て い ま す.

Iruma-shi
場所 : 入 間 市 役 所
日時:5月2日(金曜)午前8時45分~午前11時30分

Sayama
場所 : 狭 山 市 役 所
日 時 : 4 月 29 日 (祝 日 ・ 火曜日) 9 時 ~ 15 時

Tokorozawa
場所 : 西武 新宿 線 航空 公園 駅 前
日 時 5 月 1 日 (火 曜) 午前 10 時 ~ 午後 3 時

Le poste La 88e nuit: une tradition japonaise du thé apparaît en premier sur YUNOMI.

Laissez un commentaire

Tous les commentaires sont modérés avant d'être publiés